Dienstleistungen / Paslaugos

+4915122594567

015122594567

Regina Reuss

Kaiser-Friedrich-Str. 18
D-10585 Berlin

DE Für die Berliner Gerichte und Notare ermächtigte Übersetzerin & allgemein beeidigte Dolmetscherin für die litauische Sprache

LT Įgaliotoji ir bendrąja priesaika prisaikdinta Berlyno teismų ir notarų vokiečių–lietuvių ir lietuvių–vokiečių kalbų vertėja

DE

  • Bescheinigte/bestätigte/beglaubigte Übersetzung

Deutsch-Litauisch

Litauisch-Deutsch

    • Dolmetschen

    Deutsch-Litauisch

    Litauisch-Deutsch

    LT

    • Patvirtintas vertimas raštu

    Vokiečių–lietuvių

    Lietuvių–vokiečių

      • Vertimas žodžiu

      Vokiečių–lietuvių

      Lietuvių-vokiečių

      DE

      Eine bescheinigte (bestätigte, beglaubigte) Übersetzung ist ein offizielles Dokument, das für die Einreichung bei Bildungseinrichtungen, Gerichten sowie anderen Behörden und Ämtern bestimmt ist. Eine solche Übersetzung darf ich anfertigen, da ich durch das Landgericht Berlin ermächtigt bin, die Richtigkeit und Vollständigkeit meiner Übersetzung aus der deutschen Sprache in die litauische Sprache und aus der litauischen Sprache in die deutsche Sprache zu bescheinigen.

      Sie können sich also gerne an mich wenden, wenn Sie einen Übersetzer für Litauisch brauchen, der für Sie zum Beispiel folgende Dokumente übersetzen kann:

      • Reifezeugnis / Bachelorurkunde / Masterurkunde / Supplement / Bescheinigung über die Ausbildung / Bescheinigung über das Studium 
      • Geburtsurkunde / Ehefähigkeitszeugnis / Eheurkunde / Scheidungsurkunde / Vergleich /
      • Meldebescheinigung / Kontoauszug / Führungszeugnis / Bescheinigung über die Rentenhöhe /
      • Vollmacht / Gesellschaftsvertrag /
      • Strafbefehl / Haftbefehl / Europäischer Haftbefehl / Anklage / Klageschrift / Urteil / Entscheidung / Beschluss / Gutachten.

      LT

      Patvirtintas vertimas – oficialus dokumentas, skirtas teikti, pvz., švietimo įstaigoms, teismams ir kitoms institucijoms bei tarnyboms. Tokius vertimus galiu rengti, nes Berlyno apygardos teismas (Landgericht Berlin) man yra suteikęs įgaliojimą tvirtinti savo vertimo iš vokiečių kalbos į lietuvių kalbą ir iš lietuvių kalbos į vokiečių kalbą tikslumą bei išsamumą.

      Taigi, mielai į mane galite kreiptis, jei Jums reikia vokiečių kalbos vertėjo, galinčio išversti, pvz., šiuos dokumentus:

      • brandos atestatas / bakalauro diplomas / magistro diplomas / diplomo priedėlis / pažyma apie išsilavinimą / pažyma apie studijas /
      • gimimo liudijimas / pažyma, patvirtinanti kliūčių sudaryti santuoką nebuvimą / santuokos liudijimas / ištuokos liudijimas / taikos sutartis /
      • pažyma apie deklaruotą gyvenamąją vietą / sąskaitos išrašas / teistumo (neteistumo) pažyma / pažyma apie pensijos dydį /
      • įgaliojimas / bendrovės steigimo sutartis /
      • baudžiamasis įsakymas / įsakymas suimti / Europos arešto orderis / kaltinamasis aktas / ieškininis pareiškimas / nuosprendis / sprendimas / nutartis / eksperto išvada.

      DE

      Dolmetschen ist mündliche Wiedergabe eines gesprochenen oder geschriebenen Textes in einer anderen Sprache.

      Wenn Sie einen Dolmetscher für Litauisch brauchen, helfe ich Ihnen gerne, sich zu verständigen, in Berlin und Umgebung, vor Ort anwesend oder telefonisch.

      LT

      Vertimas žodžiu – tai žodinis sakytinio arba rašytinio teksto perteikimas kita kalba.

      Jei Jums reikalingas vokiečių kalbos vertėjas žodžiu, mielai Jums padėsiu susikalbėti Berlyne ir jo apylinkėse, vietoje arba telefonu.